Santuarios al Culto del Templo
Hechos del Pan Sagrado
a l@s amig@s de la Teosofía,
y de l@s /monjes/as /sin /rostro y /sin /rastro.
— SOPORTES DE CONFIANZAS MATIZADAS —
revisores/as
parte del TODISMO
00002
— SE PRECISAN REVISORES/AS DE AMPLIAS
GAMAS INTERPRETATIVAS A CÓDICE
DE LOS PACTOS —
01
la confianza que se desarrolla bajo variables
matizaciones lingüísticas, exponen al verbo conductivo,
a disposición sacra, lo cual nos familiariza
con las lecturas dignas de las fuentes.
02
nos complace poder defender, ante las múltiples
divagaciones en que se hunden los protocolos,
vuestras disposiciones a las materias religiosas
del vínculo que nos aúna.
03
contemplamos servir de apoyo sincero
en las aclamaciones aclaratorias, y a funcionalidad
corporativa en tal afirmativa consecuencia que se genera
a coordenadas de monjes/as sin rostro y sin rastro.
04
de agradecid@s nos motivamos en la alianza
a los recursos exponibles.
vuestra extrema seriedad debe de ser el contrafuerte
que nos envuelve a legítima fuente, ya que a mínimas
diferencias en las traducciones se demarcan lejanías
adversas, y el incomprensivo hacer
del desasocio tolerante.
05
pero en firmeza de las voluntades directas como
indirectas, se logran, a consecuencias de las sinceridades,
las más excelentes coberturas componibles, y son
suficientes permisos a la atención de las correcciones.
06
no podemos menospreciar todos los pasos correctivos
que se denieguen en el transcurso rutinario, pues son
básicos enclaves para la exacta reafirmación
más profunda de los contenidos.
07
atentamente nos complace el esfuerzo impersonal
de l@s consagrad@s a tales sentidos que provocan
rectitudes, métricas contiguas en afinidades
contemplativas de los recursos márgenes,
el más respetuoso alcance de confín,
y apostolado de los mensajes.
08
no pretendamos alcanzar, a pureza, la obra sublime,
pues carece de pronta, ya sea tanto de origen como
de efectos secundarios a las obras, y entre las vertientes
de los lenguajes, yace.
09
a cercana consecuencia, en las correcciones, todo
el amparo sistemático a las formas entendibles
de los pasos, pesa, y llena las traducciones a mejoras
comprensibles, y plausibles para l@s lectores/as amig@s
afines de El Bien.
10
que la bendición laboriosa, el esfuerzo continuo
y contiguo, dé en los ensayos, a teórica y práctica,
la maestría.